检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:唐珍珍 TANG Zhen-zhen(Department of International Business,Hainan College of Foreign Studies,Wenchang 571321,China)
机构地区:[1]海南外国语职业学院国际商务学院,海南文昌571321
出 处:《山西财经大学学报》2024年第S01期106-108,共3页Journal of Shanxi University of Finance and Economics
基 金:2022年度海南省哲学社会科学规划课题“自贸港建设背景下海南高校外语人才培养与产业集群融合发展研究”(HNSK(JD)22-31);海南外国语职业学院2023年校级教育教学改革研究重点项目“高职商务英语阅读课程建设研究”(Hwyjg2023-04(ZD))
摘 要:随着国外游客的增多和英语的普及,英语翻译在旅游经济发展中显示出多元化功能。要发挥旅游经济中英语翻译的多元功能价值,需要扫除中西方思维方式、风俗习惯等差异带来的障碍,通过了解英汉语言文化差异、巧用灵活多样的翻译策略、与本土文化对接、不断提升从业人员各方面素养等路径,实现旅游业的进一步发展和中国文化的有效输出。Along with the increase of foreign tourists and the popularization of English,English translation has exhibited the multi-functional value in the development of tourism economy.The exploration of the value need overcome the obstables in intercultural communication.Therefore,in order to realize the further development of tourism and the effective output of Chinese culture,we should understand cultural differences,flexibly use translation strategies,integrate with native culture and constantly improve practitioners’literacy.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222