检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵博文
机构地区:[1]中国民航大学外国语学院
出 处:《海外文摘》2023年第4期114-116,共3页Overseas Digest
基 金:本论文归属于2022年中国民航大学研究生科研创新项目“新时代中国文化外宣传播与国家翻译实践维度及策略研究”
摘 要:对外输出与国际交流是新时代全球文化和经济一体化背景下必不可少的课题。为了更好地让中国文化“走出去”,让中国的治国理政思路得到世界人民的理解和认可,需要通过文化外宣翻译的方式让世界了解中国,展现全面立体的中国形象,贡献大国智慧。翻译是一种超越语言本身的跨文化交际活动。文化外宣翻译目的是让世界充分了解中国,正确看待中国,避免无端猜疑和政治偏见。因此,新时代的文化外宣翻译,不仅是语言或文字内部的研究,更应主动对接国家战略,融入国家外交思想,关注国家层面的根本、核心问题。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.17.176.160