检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:熊佳彬
机构地区:[1]山东师范大学,山东济南250358
出 处:《喜剧世界(中旬刊)》2024年第4期10-12,共3页
摘 要:跨文化戏曲改编从20世纪初期开始,我国便已开启了对它的探索之路,戏曲舞台上也开始慢慢地涌现出大量的以西方经典作品为母本进行改编的戏曲剧作。跨文化戏曲也从一开始的饱受质疑,到现在逐步发展成为戏曲题材的一个重要分支,成为中西方文化交流的重要形式。但这类作品由于其跨文化的特性,会因中西方文化的差异,从而造成许多改编上的困难,如中西方精神内涵的转化以及道德伦理上的差别等。本文以越剧《王子复仇记》对于《哈姆雷特》的改编为例,浅析跨文化戏曲改编中的核心困难。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222