基于语料库语言学的政治外宣文本中汉语修饰词的英译策略研究  

在线阅读下载全文

作  者:梁嘉蕙 訾言 马若木 

机构地区:[1]西北大学,陕西西安710127

出  处:《小说月刊(下半月)》2024年第4期197-199,共3页Novel Monthly

摘  要:政治外宣文本用词的规范性与精准性直接影响到外宣效果与中国的政治形象。在外宣文本中,汉语修饰词通常起到使语言更具有层次感、使行文更具有流畅性,以及使观点立场更具有准确性的作用。本文基于语料库语言学的理论基础,通过运用语料库检索2018-2022年政府工作报告当中的汉语修饰词,探究对等翻译法、增删重组法、转换法三大翻译策略的运用途径,为政治类外宣文本当中汉语修饰词的英译策略提供新思路、新路径。

关 键 词:语料库语言学 《政府工作报告》 汉语修饰词 翻译策略 

分 类 号:I[文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象