《阿Q正传》中动词短语加“的”结构作定语的英译技巧——以蓝诗玲、杨宪益译本为例  

在线阅读下载全文

作  者:丛剑 秦川[1] 

机构地区:[1]广西大学

出  处:《花溪》2024年第11期0096-0097,共2页Flower Stream

摘  要:在《阿Q正传》中,动词短语加“的”结构频繁出现,刻画了人物性格。例如“两旁是许多张着嘴的看客”,这里的“张着嘴”属于动宾短语,加“的”后作定语修饰“看客”,凸显老百姓的麻木。因此在英译该小说时,需准确传达这类结构的含义。

分 类 号:I[文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象