检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高意
机构地区:[1]大连工业大学艺术与信息工程学院
出 处:《莲池周刊》2024年第40期0031-0033,共3页
基 金:2023年度辽宁省教育厅基本科研项目“中国文化走出去:文学翻译的忠实观及其实践研究”阶段性研究成果,项目编号:JYTQN2023126;大连工业大学艺术与信息工程学院2023年度校级科研项目“文学翻译的忠实观及其实践研究”阶段性研究成果。项目编号:gdyxzc03
摘 要:本文以葛译《生死疲劳》为研究对象,对其翻译实践的忠实与背叛进行了论证分析。研究表明:葛浩文的译作(以下简称葛译)基本遵循翻译忠实原则,但部分实践存在伪忠实、创造性叛逆及背叛的情况,导致译文背离于原作艺术现实,无法实现文化、文学等的有效理解与传递。基于此,本文提出,中国文化走出去首先应坚守文学翻译忠实观,其次要落实中国文化软传递,最后需顺应历史阶段性发展,只有走出国门、站稳脚跟,才有条件修订自身、开拓疆土,推动翻译实践无限靠近原作艺术现实,实现中国文学与中国文化的有效传播与精准传递。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7