中国文化走出去:葛译《生死疲劳》的忠实与背叛  

在线阅读下载全文

作  者:高意 

机构地区:[1]大连工业大学艺术与信息工程学院

出  处:《莲池周刊》2024年第40期0031-0033,共3页

基  金:2023年度辽宁省教育厅基本科研项目“中国文化走出去:文学翻译的忠实观及其实践研究”阶段性研究成果,项目编号:JYTQN2023126;大连工业大学艺术与信息工程学院2023年度校级科研项目“文学翻译的忠实观及其实践研究”阶段性研究成果。项目编号:gdyxzc03

摘  要:本文以葛译《生死疲劳》为研究对象,对其翻译实践的忠实与背叛进行了论证分析。研究表明:葛浩文的译作(以下简称葛译)基本遵循翻译忠实原则,但部分实践存在伪忠实、创造性叛逆及背叛的情况,导致译文背离于原作艺术现实,无法实现文化、文学等的有效理解与传递。基于此,本文提出,中国文化走出去首先应坚守文学翻译忠实观,其次要落实中国文化软传递,最后需顺应历史阶段性发展,只有走出国门、站稳脚跟,才有条件修订自身、开拓疆土,推动翻译实践无限靠近原作艺术现实,实现中国文学与中国文化的有效传播与精准传递。

分 类 号:G0[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象