英文人名非指称用法的特点及语用翻译  

在线阅读下载全文

作  者:李娟[1] 

机构地区:[1]长江大学外国语学院,湖北荆州434023

出  处:《科技资讯》2007年第9期100-102,共3页Science & Technology Information

摘  要:非指称用法的英文人名(non-referential English names)是一种特殊的文化现象,是人名的非表层意义,所指具有引申意义;它能使语言生动形象,耐人寻味。在翻译成汉语时应充分考虑原语的语用用意和译语的语用预设目的,使用适合不同语境的翻译方法以求达到原语和译语的语用等效。

关 键 词:表层指称(surface reference) 伴随信息(accompanying information) 深层内涵(deep implicative) 语用等效(pragmatic equivalence). 

分 类 号:N[自然科学总论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象