汉英祈使疑问句对比研究  被引量:2

Contrastive Studies of Chinese and English Imperative Questions

在线阅读下载全文

作  者:李二涛[1,2] 

机构地区:[1]华中师范大学文学院,湖北武汉430079 [2]中北大学人文社会科学学院,山西太原030051

出  处:《山西大学学报(哲学社会科学版)》2012年第2期32-37,共6页Journal of Shanxi University(Philosophy and Social Science Edition)

基  金:国家社科基金项目"基于网络媒体监测语料库(汉语)的性别语言比较研究"(09BYY018);中北大学科学基金项目"汉英‘副词+名词’对比研究"(2010年)

摘  要:文章以"小句"为视角,采用"疑问句语用性嬗变理论模型"的有关理论和研究方法,以汉英语祈使疑问句为研究对象,从句法层面对其语表形式进行充分的观察、描述和解释,向深层挖掘语里意义,向外层探求语用价值,力求做到形式和意义相结合,以期在祈使疑问句的形式、意义和功能之间找出某种对应关系,对二者的类型进行合理的归纳、分类;对疑问句探询功能的迁移及衰退进行了验证,挖掘出汉英语祈使疑问句出现的根源并发现二者之间异同。同时,也验证了该模型具有跨语言解释力。From the perspective of 'clause' advocated by Xing Fuyi,the paper makes a full observation,description and explanation of their outer linguistic form,explores its deeper and inner connotative meaning and searches for pragmatic value in terms of some relevant theories and research methods from the Theory Model of Pragmatic Transmutation of Interrogatives.The author aims at uncovering some corresponding relationship among forms,meanings and functions to make a logical induction and classification when forms and meanings are combined perfectly.The following part will validate transference and gradual decrease of interrogative function,and penetrate into not only the deep reason why imperative questions exit both in Chinese and English,but also the similarities and differences between Chinese and English imperative questions.This model has been proved to have the cross-language explanatory power.

关 键 词:语用性嬗变 祈使疑问句 功能 迁移 异同 

分 类 号:H14[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象