检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘全福[1]
机构地区:[1]中国矿业大学外语系
出 处:《中国科技翻译》1999年第3期2-5,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal
摘 要:在翻译过程中,语境分析对语义褒贬的确定起着不可或缺的指导作用。通常情况下,译者一般不难从词语本身的意义判断出作者心理的抑扬,并能选择确当的译文形式对这种感情倾向进行准确的再现。然而,由于语义褒贬现象的复杂性,借助语境因素来选择具体的语义色彩显得十分必要。本文首先探讨了语义褒贬的不同表现形式,然后从狭义语境、广义语境和双重语境三个方面就语境因素与翻译中褒贬语义再现之间的关系作了较为详尽的阐述与例示。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28