检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙国平[1]
机构地区:[1]铁道部戚墅堰机车车辆工艺研究所
出 处:《中国科技翻译》1998年第2期23-25,共3页Chinese Science & Technology Translators Journal
摘 要:在汉英科技翻译过程中,译者除了具备良好的翻译技能以外,词语的正确选择也非常重要,它直接影响到读者对译入语表达信息的理解。因此选择正确的、恰当的英语词语是保证译文质量的前提。词语选用不当或翻译不对都会给理解译文带来周折,甚至曲解原文。本文拟在平时翻译、...
关 键 词:MEANING transfiguration AMPLIFICATION EXPLANATION REARRANGEMENT
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145