检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张和龙[1]
出 处:《深圳大学学报(人文社会科学版)》2015年第5期116-121,160,共7页Journal of Shenzhen University:Humanities & Social Sciences
摘 要:毛姆一生共创作了一百五十多个短篇小说,其中涉华题材超过了三分之一。这些作品大致可分为两大类:一类是以半殖民地半封建的中国作为故事背景,以白人殖民者或旅居者作为主人公,如《大班》、《海市蜃楼》、《领事》;另一类是以东南亚或南太平洋岛屿作为故事背景,在次要人物、情节或细节层面融入中国元素,如《信》、《火奴鲁鲁》、《机会之门》、《丛林脚印》等。这两类作品再现了殖民主义、帝国主义背景下跨文化生存的困境,折射出了东西方不平等的政治、经济或文化关系。重读这些作品对我们认识毛姆短篇小说的艺术价值,以及不同文化、不同文明间的现实交流不乏重要的意义。Maugham wrote more than 150 stories in his lifetime, among which over one third are China-related. These works roughly fall into two major categories: one takes semi-colonial and semi-feudal China as the background, with White colonists or travelers as protagonists, such as 'The Taipan', 'Mirage', and 'the consul'.The other takes Southeast Asia or South Pacific islands as the background. Into these stories Chinese elements are integrated into minor characters, plots or details, such as 'Letter', 'Honolulu', 'the Door of Opportunity',and' Footprints in the Jungle'. Both categories reveal the predicament in a cross-cutlural context against the background of colonialism and imperialism, and reflect the unequal political, economic, and cultural relationship between East and West. Rereading these stories certainly helps us understand the artistic value of Maugham's stories and is of considerable significance for the communication between different cultures and civilizations.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222