性相近,习相远——对中外跨文化对话与跨文化交流的思索  被引量:25

Common Nature, Distinct Cultures——On Sino-foreign Cross-cultural Dialogues and Exchanges

在线阅读下载全文

作  者:章礼霞[1] 

机构地区:[1]中国矿业大学外国语言文化学院 江苏徐州221008

出  处:《外语与外语教学》2002年第7期49-52,共4页Foreign Languages and Their Teaching

摘  要:本文探讨的是全球化背景下各民族文化多元互补发展、中外文化界对话与交流应遵循的原则等问题.文化交流的目的是人类互相学习、共同享受各民族创造的精神财富,所以文化建设中无论从世界角度还是从民族角度来看,保护本民族的优秀文化与吸收外来先进文化都同等重要.This paper holds the view that under the circumstances of globalization, the major cultures of the world should co exist and cooperate for the benefit of the people all over the world. Different peoples communicate to learn and to share the quintessence of each other's culture, so in the process of cultural building it is equally important to preserve one's own advanced culture and to absorb others' cultural treasures to benefit both oneself and the world.

关 键 词:对外文化交流 中国 民族文化 拿来主义 民族精神 

分 类 号:G125[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象