检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵雪予
机构地区:[1]中国国际广播电台俄语广播部,北京100040
出 处:《黑龙江高教研究》2005年第5期131-133,共3页Heilongjiang Researches on Higher Education
摘 要:翻译绝不是简单的两种语言之间的转换,而是一种复杂的再创作过程。近些年来,随着专家学者的深入研究与探索,翻译理论也得到了长足的发展和进步。本文试图借助语用学的研究成果,结合翻译实践,初步考察一下在翻译过程中话语语面含义及隐含意义的处理方式,并提供了几种翻译方法,以期对翻译研究有所裨益。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15