中介语假被动句式的语言类型学阐释  被引量:8

Typological explanation of the pseudo-passive sentences in interlanguage

在线阅读下载全文

作  者:杨连瑞[1] 于善志[2] 

机构地区:[1]中国海洋大学外国语学院,山东青岛266071 [2]河南大学外国语学院,河南开封475001

出  处:《中国海洋大学学报(社会科学版)》2005年第2期56-61,共6页Journal of Ocean University of China(Social Sciences)

基  金:教育部人文社会科学研究课题"中国英语学习者中介语的研究"(03JD740001)

摘  要:汉语对话题的限制条件很少,这种结构特征在L2英语学习中以默认值的形式迁移到汉英中介语句法当中,使中国英语学习者的英语句法具有显著的话题——述题化特征。增强英语学习者的元语言意识,使英语学习者了解汉语和英语在话题——述题和主语——谓语等语言类型学方面的差异,会加快功能特征的出现和英语句法结构参数的重设。

关 键 词:话题 假被动 中介语 结构迁移 

分 类 号:H043[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象