论近代汉语西源外来语  被引量:6

On the Foreign Words of Western Origin in Modern Chinese

在线阅读下载全文

作  者:廖礼平[1] 

机构地区:[1]江苏省行政学院基础学教研部,江苏南京210004

出  处:《语言研究》2005年第2期66-71,共6页Studies in Language and Linguistics

基  金:国家社会科学基金项目"当代我国新闻传媒外来语的规范问题研究"(03BXW007)

摘  要:近代汉语西源外来语具有翻译方法多样化、行业用语个性化、一词多译普遍化的主要特点。近代汉语西源外来语的发展、消亡具有一定的规律:意译词的生命力强于音译词、双音节词生命力强于多音节词,符合大众阅读习惯的音译词取代其他的音译词、表意准确的意译词取代表意模糊的意译词、能产性强的词其生命力也强。这些规律为当代外来语的吸收提供借鉴。Lots of modern Chinese document materials show that foreign words of western origin in modern Chinese are characterized by variety of translation, individualized professional terms and various versions for one word. Actually It has specific laws of development and extinction: words of free translation live longer than that of transliteration; disyllabic words live longer than polysyllabic words; words of transliteration which meet public reading habit take place of other ones; words of free translation with correct meanings replace those with vague meanings; productive words also live longer. All of these help with the assimilation of modern foreign words.

关 键 词:近代汉语 西源外来语 

分 类 号:H134[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象