检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:何华珍[1]
机构地区:[1]浙江大学日本文化研究所
出 处:《语言研究》2005年第2期87-92,共6页Studies in Language and Linguistics
基 金:中国博士后基金项目"中日汉字词汇比较研究"(2004036148);浙江省哲学社会科学规划课题"现代日语中的汉语词汇研究"(N04YY02)
摘 要:日本在吸收和利用中国汉字的同时,创制了一些日本“国字”。在日本学界的所谓“国字”之中,不少是我国的既有汉字或后起俗字,其中包括日本据固有汉字引申或别解的“国训”汉字,也有偶然巧合的中日同形字。对此类“国字”进行系统辨考,是汉字和中日文化研究的重要内容。While adopting and using Chinese characters from china, Japanese have formulated some native characteristic forms. Among these so-called native characteristic forms named by academic circles of Japan, many of them belong to inherent Chinese characters or up-and-coming non-standard forms of Chinese characters actually, including coincidental identical forms between Chinese and Japanese as well as characters by Japanese explanation of one's own country based on inherent Chinese characters' new meaning as an extension of the original or another explanation. It is important thing to differentiate systemically this kind of characteristic forms either Chinese characters' study or Sino-Japan culture research.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117