检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《小型微型计算机系统》2005年第8期1411-1415,共5页Journal of Chinese Computer Systems
基 金:国家"九七三"项目(2004CB318102)资助;国家"八六三"项目(2001AA114210和2002AA117010)资助.
摘 要:CCD(theChineseConceptDictionary)是一个WordNet框架下的汉英双语语义知识库(theChinese-EnglishWordNet).在制定语义规范后,作者提出了构造CCD的演化模型(themodelofevolution).新的构造模型强调双语语义知识库构造中的继承(inheritance)和转换(transformation)思想,希望从WordNet现有的英语单语语义信息出发,通过词典编纂者的联机翻译(onlinetranslations)和可视化操作(visualizedoperations),逐步实现由WordNet到CCD的计算性转换,自然地得到一个双语语义知识库,从而大幅度提高构造此类语义知识库的效率和质量.针对该构造模型,作者设计并实现了可视化的辅助词典构造软件VACOL.该软件在北大计算语言所CCD项目中得到大规模的应用,取得了很好的成果.After the establishment of the specification of the knowledge-base, the author puts forth an evolutive model of the construction of CCD, a bilingual Chinese_English WordNet. A characteristic of this new model is to emphasize the inheritance and transformation of the existing monolingual knowledge-base during the construction of the bilingual one. The bilingual knowledge-base just comes into being through the lexicographer's online translations and visualized operations; hence the efficiency and quality of the construction are highly improved. This approach is a language-independent one and actuaLLy brings forward a general solution to the construction of the bilingual WordNets in all nations. For this model, the author designed and eventually realized the auxiliary construction tool VACOL. The ICL (the Institute of Computational Linguistics) has benefited a lot by employing this tool to construct CCD in Peking University.
关 键 词:语义分析 语义知识库 概念 双语WordNet CCD
分 类 号:TP317.2[自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.63