从全球到本土:评电影《无极》与博客搞笑剧《馒头》  

From Globalization to Localization: Reflections on the Promise and the Steamed Bread

在线阅读下载全文

作  者:郭镇之[1] 

机构地区:[1]清华大学新闻与传播学院,中国北京100000

出  处:《湖南大众传媒职业技术学院学报》2006年第2期58-61,共4页Journal of Hunan Mass Media Vocational and Technical College

摘  要:电影《无极》在“放眼全球”的电影观念下企图营造一种“亦中亦西”的语境,但由于对西方文化缺乏精深的理解,最终在“奥斯卡”的盛殿前铩羽而归。博客搞笑剧《馒头》对《无极》进行戏谑性重构,立足于中国语境,采取了更加本土化的“法治节目”形式,但在精神实质上却与国际潮流更加合拍。因此,无论是仿西方的大片《无极》还是中国化的博客剧《馒头》,其实都是全球化或者本土化的表现,甚至是全球本土化的产物。The movie the Promise tries to form a context with Chinese taste and western taste as well. However, it has not won any Oscar prize because of its lack of deep appreciation of western culture. The Steamed Bread, an entertainment play composed by an Intemet user on the basis of the plots of the Promise, takes its stand in the Chinese context, but conforms to the international trend in its spiritual essence. In fact, both these two plays are the results of globalization and localization and even global localization.

关 键 词:《无极》 《馒头》 全球化 本土化 电影 博客 

分 类 号:J905[艺术—电影电视艺术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象