检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱丽霞[1] 高凤莉[2] 罗虹辉[2] 邓海波[2] 王秋俐[2]
机构地区:[1]福建省莆田学院护理系临床护理教研室,351100 [2]北京协和医院
出 处:《中国实用护理杂志》2006年第5期57-59,共3页Chinese Journal of Practical Nursing
摘 要:目的检测美国舒适护理专家Kolcaba研制的简化的舒适状况量表(GCQ)在中国文化背景下的适用性。方法研究分两个阶段进行,第一阶段将量表翻译成中文后由5位护理专家对其进行内容效度的检验。第二阶段进行问卷调查,测试不同患者对各个项目用词的理解,强化 GCQ量表的信效度,并应用简化GCQ检测胸外科术后48 h患者的舒适度。问卷分2期进行,首轮20例胸外科术后48 h的患者参与问卷测试,次轮123例。结果简化GCQ的内容效度CVI= 0.86,Cronbach's α值为0.92,各维度α值波动在0.53~0.85。胸外科术后48 h患者的舒适状况得分为(91.27±8.63)分(为中高度舒适),生理维度平均单项得分最低为(2.50±0.47)分,心理精神维度平均单项得分最高为(3.26±0.35)分。结论Kolcaba简化的GCQ量表适合在我国使用,但其信度和效度有待进一步研究给予全面肯定。Objective To translate the Kolcaba brief general comfort questionnaire (GCQ) to Chinese and measure the applicability under the Chinese culture background. Methods This study was composed by two phases, the first phase was to measure the content validity of brief GCQ by 5 nursing specialist after GCQ was translated into Chinese. The second phase was to testing the reliability of the brief GCQ by investigating patients when they had undergone chest surgery operation before 48 hours. Results The overall CVI of brief GCQ was 0.86, the CronbaCh's a was 0.92, the subscale was from 0.53 to 0.85. The total GCQ .score about patients with chest surgery was 91.27±8.63. The lowest mean score was physical subscale: 2.50±0.47, the highest mean score was psychological subscale: 3.26±0.35. Conclusion The Kolcaba brief GCQ fit to use in China, but its content validity and the internal consistency should be tested in future study.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15