从方言的运用谈《醒世姻缘传》的语言  

The Analysis of the Language in The Story of Awoken Earthling Marriage from the Use of Dialect

在线阅读下载全文

作  者:邵丽英[1] 邵丽梅[1] 

机构地区:[1]广西师范学院中国语言文学学院,广西南宁530001

出  处:《莱阳农学院学报(社会科学版)》2006年第2期91-94,共4页Journal of Laiyang Agricultural College(Social Science Edition)

摘  要:白话长篇小说《醒世姻缘传》成书于明末清初,该书最具震撼力、影响最持久的是它独具特色的语言。全书基本以山东方言写成,本文试从方言词语、方言句式、歇后语和俚语三个方面略谈《醒世姻缘传》的语言。The colloquial roman-fleuve, The Story of Awoken Earthling Marriage, was written at the end of the Ming dynasty and the beginning of Qing dynasty. The most shocking and part with the everlasting influence of the work is its characteristic language. The work which was generally written in Shandong Dialect tries to give a general explanation of the language in three aspects named words and expressions of dialect, sentence pattern of dialect and slang words.

关 键 词:《醒世姻缘传》 方言 方言词语 方言句式 

分 类 号:H03[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象