Composed upon Westminster Bridge  

Composed upon Westminster Bridge

在线阅读下载全文

作  者:付文中[1] 李雪瑾[1] 胡泓术(译析)[1] William Wordsworth

机构地区:[1]华中科技大学

出  处:《大学英语》2006年第9期1-1,共1页College English

摘  要:世间怎会有如此清丽的景象:人只有灵魂虚盲才会把这动人壮丽的景色遗忘城市的霓裳.是那明媚的晨光;静谧而坦荡,船只、尖塔、穹顶、剧院和教堂敞露于蓝天碧野的空旷.在清澈的空气里闪闪发光。从未见过如此绮丽的朝阳拥抱着那幽谷、峭岩与山岗;如此深沉的静谧我从未见尝!河水悠然自得。静静流淌:哦,上帝!万户千家都还在梦乡;看这颗巨大的心脏,睡得多么安详!Earth has not anything to show more fair: Dull would he be of soul who could pass by A sight so touching in its majesty:^1 This City now dothz, like a garment, wear The beauty of the morning; silent, bare, Ships, towers, domes, theatres, and temples lie Open unto the fields, and to the sky;^3 All bright and glittering in the smokeless air. Never did sun more beautifully steep^4 In his first splendour^5, valley, rock, or hill;

分 类 号:H[语言文字]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象