语用学理论对翻译实践的启示  被引量:4

The Significance of Pragmatic Theories on Translation Practice

在线阅读下载全文

作  者:马忠才[1] 

机构地区:[1]浙江工贸职业技术学院,浙江温州325003

出  处:《浙江工贸职业技术学院学报》2006年第3期49-54,共6页Journal of Zhejiang Industry & Trade Vocational College

摘  要:语用学中的话语行为、合作原则、会话含义、指示语、语境和关联等几个核心理在准确推断话语语用意义、推动翻译实践发展方面具有重要价值。语用等值是语用学理论指导下翻译活动追求的最高目标。作者通过归纳习语的翻译方法说明了翻译中如何实现语用等值。This paper, by making a general review of some pragmatic theories, such as speech act theory, cooperative principle, conversational implicature, deixis, context and relevance theory, throws light on the significance of some pragmatic theories on translation practice in terms of determining the pragmatic meaning of utterances and promoting translation practice. It also holds that to pursue the pragmatic equivalence is the ultimate aim of pragmatic translation. By summarizing the techniques in translating idiomatic expressions, it then shows us how to achieve pragmatic equivalence in translation.

关 键 词:语用学 翻译 会话含义 语境 语用等值 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象