检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]北京外国语大学美国研究中心
出 处:《美国研究》2006年第4期95-110,共16页The Chinese Journal of American Studies
摘 要:美国的政治体制和安排决定了参议院外交委员会主席能够对美国外交政策发挥举足轻重的影响。富布赖特在担任参议院外交委员会主席期间,主持参议院“中国听证会”,邀请美国的中国问题专家和学者出席,向政府决策者和普通公众更全面地展示中国,帮助他们正确地认识中国。他主持的听证会在美国社会引起了强烈反响。可以毫不夸张地说,富布赖特的“中国听证会”为尼克松任上开始的中美关系解冻进行了舆论准备。American political system and arrangements determine that the chairman of the Senate Foreign Relations Committee can exert pivotal influences on U.S. foreign policy. In his term as Chairman of the Senate Foreign Relations Committee, William Fulbright presided over the “Hearings on China,” inviting America's China hands and scholars to testify at the hearings, presenting a fuller picture of China to government decision-makers and the general public, helping them see China correctly. His “Hearings on China” evoked strong reaction in America. Without exaggeration, Fullbright's “Hearing on China” can be seen as preparations in public opinion for the thawing of Sino-American relations in the Nixon administration.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38