西夏新译佛经中的特殊标音汉字  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:孙伯君[1] 

机构地区:[1]北京大学中文系中国社会科学院民族学与人类学研究所,北京100081

出  处:《宁夏社会科学》2007年第1期97-103,共7页NingXia Social Sciences

摘  要:黑水城出土的汉文文献中有几部西夏仁宗时期(1140—1193)刊印的佛经,是由西夏本土僧人宝源等新译的。这些经典中的陀罗尼秉承了唐代以来密咒梵汉对音的标音传统,在遇到难于在汉语中找到对当字的梵语语音时,采用了很多注音辅助手段,包括在基本汉字前加“口”旁,在基本汉字后加注“二合”、“引”、“重”、“合口”、“紧”和创制新的“切身”字等办法来描摹梵语的实际音值。这些特殊标音汉字的用法与《番汉合时掌中珠》中的夏汉对音用字有些相似。本文根据梵语。对夏译佛经陀罗尼中的特殊标音汉字所代表的实际语音进行了诠释。

关 键 词:陀罗尼 番汉对音 西夏语 汉语西北方音 

分 类 号:K246.3[历史地理—历史学] B94[历史地理—中国史]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象