检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:姚俊[1]
出 处:《外语与外语教学》2007年第2期11-14,共4页Foreign Languages and Their Teaching
摘 要:有关面对面交际中对反讽接受程度的研究是反讽研究中被遗忘的角落,更不用说相关的跨文化研究。本文试图通过对比分析美国英语和汉语的电视辩论语料,揭示中西文化在相似语境下对反讽话语的不同接受程度,从而探讨造成这些差异的语用因素和文化因素。The study of the reception of irony in contexts of face-to-face interaction becomes a neglected area of irony research,let alone its crosscultural study. This paper is devoted to the contrastive study of responses to ironic utterances in American English and Mandarin Chinese based on data from formal TV debates. The study aims to find out the differences in the way people accept irony in similar contexts between the two distinct cultures and to explore the possible pragmatic and cultural factors that give rise to these differences.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229