检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:马志刚[1]
机构地区:[1]广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学文科基地 广东广州510420
出 处:《解放军外国语学院学报》2007年第6期49-55,共7页Journal of PLA University of Foreign Languages
摘 要:鉴于Yuan&Zhao(2005)和Hawk ins&Chan(1997)所采用的汉语关系从句中接应代词(及缺位)的分布差异很大,笔者通过依据上述两项研究中的例句所做的问卷调查对此进行了确认,并尝试在不同分布基础上对前者的数据进行重新解释,意在指出中介语接应代词的习得研究应该基于富有解释力的接应代词理论才能获得更有说服力的结论。本文认为,把中介语中使用不合目的语规范的接应代词视为母语迁移的分析过于表象化,因为使用接应代词本质上是自然语言普遍采用的一种处理信息和组织语句的有效策略,应该从语言共性的角度去探究接应代词的语言学本质——挽救语句不合法的最后手段,从而为习得研究提供更为坚实的理论依据。Yuan & Zhao (2005) and Hawkins & Chan (1997) obtained markedly different data on distribution of resumptive pronouns in Chinese restrictive relative clauses. This author conducted a questionnaire survey using examples from the two studies, and, based on different distributions, attempted to reinterpret YZ's data, so as to show that convincing conclusions concerning interlangauge acquisition of resumptive pronouns can only be drawn from theory of resumptive pronouns with good explanatory power. This article holds that taking non-native-like uses of resumptive pronouns in interlangauge merely as errors transferred from L1 is farfetched, for resumptive pronouns, in essence, may well be used as an efficient linguistic strategy to process information and to organize sentences. Thus, inquiries into the nature of resumptive pronouns, which is likely the last means to remedy ill-formed sentences, must be made from the perspective of linguistic universals, so as to furnish solid theoretical foundations for acquisition studies.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222