检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张谊生[1]
出 处:《语言文字应用》2007年第4期39-47,共9页Applied Linguistics
基 金:国家社科基金(07BYY048);教育部社科项目(05JA740021);上海市哲社项目(2006BYY006)的资助.
摘 要:汉语附缀词"X门"源自于英语的"X+gate",经过一段时间的汉化,附缀式新词"X门"不但语义辖域已有所拓展,而且搭配方式也形成了一些汉语特有的模式。"X门"多为三音节的名词,常以"事件、丑闻"类词的同位语或定语的形式出现,并且多充当"陷入、引出"类词语的宾语。"X门"通常表示与公众人物有关的"丑闻、窘况、事故、失误、疑点"等各种负面事件,尽管不一定全都属实,但一般都具有轰动效应或炒作效果。The suffix of " - 门" (" - gate") is a loan affixation from English word- formation. After its introduction into Chinese, the suffix "X 门 " has extended its semantic scope and gained some additional collocational patterns different from the English suffix " gate". The Chinese suffix "X 门 " is predominantly seen in a three-syllable noun which frequently performs as apposition or a pre-modifier of nominal phrases like shijian (event or sensation) or chouwen (scandal). Very often it acts as the object of expressions like xianru (be stuck in) or yinchu (disclose). Chinese suffix "X 门" usually conveys a negative connotation associated with scandal, predicament, accident, lapse, suspicion and so forth. The negative event concerned might not necessarily be truthful, but generally all of them can cause certain tumult or sensation among the readers.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.218.161.96