衡水方言的语法与普通话的差异  

The Grammatical Differences between Hengshui Dialect and Mandarin

在线阅读下载全文

作  者:刘如正[1] 

机构地区:[1]衡水学院中国语言文学系,河北衡水053000

出  处:《衡水学院学报》2008年第2期31-33,共3页Journal of Hengshui University

摘  要:衡水方言中表达可能内容的补语,有两种形式分别对应普通话的表达。衡水方言中正反问的句子,有两点与普通话的表达不同。衡水方言中"们"的使用范围要比普通话大得多,不管是有生命的事物还是没生命的事物,后面都可以加上"们"表示复数。不论某些词语是否具有专用量词,衡水方言都可以用"个"去指称。衡水市的东部、东北部流行着"知不道"和"才刚"的说法。Two types of complement of possibility in Hengshui dialect are equivalent to that in Mandarin, but there are two different points in Hengshui dialect and Mandarin as far as questions and rhetorical questions are concerned. The person's plural number expression "men" in Mandarin can be used more widely in Hengshui dialect. It can follow whether living things or not. In Hengshui dialect, "ge" can be used to indicate something even it has its special quantifier. In the east and northeast o fHengshui, the expressions like "zhi bu dao" and "cai gang" are still very popular.

关 键 词:衡水 方言 普通话 语法 

分 类 号:H17[语言文字—汉语] H102

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象