从全本戏到折子戏--对《牡丹亭》改编的传播学解读  被引量:5

From Full-Length Play to Zhezi Xi:An Interpretation of Adaptations to Peony Pavilion from a Perspective of Communication

在线阅读下载全文

作  者:王省民[1] 

机构地区:[1]东华理工学院中文系副教授

出  处:《戏剧(中央戏剧学院学报)》2008年第2期118-125,共8页Drama:The Journal of the Central Academy of Drama

基  金:江西省高校人文社会科学研究项目,项目批准号:YS0508

摘  要:全本戏和折子戏是明清戏曲在舞台演出中的两种主要形式,这两种形式在康乾盛世实现了转换。本文以《牡丹亭》的改编为研究对象,对其改编形式进行传播学的解读,并探讨两种改编形式的转换与明清戏曲传播之间的内在关联,帮助我们更好地认识明清戏曲发展的情况。In the Ming and Qing Dynasties, theatre performances took two major forms: full-length play and zhezi xi (selected scenes). During the reign of Kangxi ( 1662 - 1722) and Qianlong (1736- 1795) of the Qing Dynasty, a shift took place and zhezi xi became more popular. This paper is meant to explore this shift and its inter-relations with the spread of drama during the period in question, in order to provide a better view over the development of theatre in the Ming and Qing Dynasties.

关 键 词:改编 《牡丹亭》传播 折子戏 全本戏 

分 类 号:I207.3[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象