检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘金梅[1]
机构地区:[1]湖北师范学院外国语学院,湖北黄石435002
出 处:《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2008年第6期135-137,共3页Journal of Hubei Normal University(Philosophy and Social Science)
基 金:湖北省教育厅人文社科研究项目(2006y271)阶段性研究成果之一
摘 要:英汉跨文化语用研究的焦点问题涉及表层的语言形式的选择,以及深层的社会文化价值取向。英汉社会文化价值的差异主导人们选择不同的语言规则,这些规则制约着语言形式,以至于在对待冲突或矛盾、提出请求、表示拒绝和异议的具体言语行为和事件中,这些语用规则既有对应,更有差异。深化对英汉语用规则差异的认识,有助于我们克服跨文化交际失误。One of the focal concerns of the English - Chinese intercultural pragmatic studies involves their respective superficial language forms and the more deep - seated social and cultural value orientations. The sociocultural differences between English and Chinese lead to different pragmatic rules, as a result of which, in specific speech acts or events such as dealing with conflicts, raising a request and expressing refusal and disagreement, the pragmatic rules people employ may be similar or corresponding, or in more cases, divergent.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15