检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《山西广播电视大学学报》2009年第2期74-76,共3页Journal of Shanxi Radio & TV University
摘 要:《简.爱》是英国著名女作家夏洛特的作品。作者通过女主人公成长的故事反映了女性可以通过个人的努力,摆脱男性的歧视和压迫,同时也反映了作者个人的女性主义观点。在女性译者祝庆英和男性译者曾凡海、吴江皓的两种译本中,通过比较他们对男女形象的不同译法,可以揭示出女性译者在翻译时所表现的女性意识和身份认同。"Jane Eyre" is one of the works of the famous British writer Charlotte. By telling the story of " Jane Eyre" , she expresses her own women ideology and shows that women can break away from men's discrimination and oppression by their own efforts. In the two translation versions, the female translator Zhu Qingying and the male translators Zeng Fanhai and Wu Jianghao translate the image of men and women in different ways. Therefore, the feminist consciousness and the women identity of the woman translator are revealed by comparison.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3