检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:石士钧
机构地区:[1]上海对外贸易学院国际经贸研究所
出 处:《世界经济研究》2009年第2期7-11,34,共6页World Economy Studies
基 金:上海市高校人文社科重点研究基地上海对外贸易学院国际经贸研究所的资助
摘 要:在30年的改革开放进程中,我国大力推进中美之间的经济协调运作,获取了许多宝贵经验或有益启示。它们至少包括:(1)牢固树立现代理念,坚持进行协调;(2)正确辨识对手诉求,区别进行协调;(3)确立既定战略目标,反复进行协调;(4)认定具体重要目标,不断进行协调;(5)满足对方必要利益,善于进行协调;(6)洞察贸易摩擦走势,及时进行协调。同时,以此为重要的衡量尺度,我们少量的国际经济协调运作似还有待进一步斟酌或改进。During the past 30 years' reform and opening-up,China has greatly promoted the Sino-US economic coordination and gained a lot of valuable experiences and enlightenments,which included(1)seting up modern ideas,persisting in coordination;(2)identifying the rival's intention correctly,coordinating differently;(3)fixing on specific strategic target,coordinating repeatly;(4)ascertaining the concrete important target,coordinating constantly;(5)satisfing the rival's necessary benefit,coordinating skillfully;(6)insighting into the trend of trade frictions,coordinating in time.Above all,China's coordination in international economy needs much improvement in the future.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38