检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江大学
出 处:《中国外语》2006年第4期76-79,共4页Foreign Languages in China
摘 要:在跨文化交际大背景下反思外语教学中的文化习得问题,我们有必要认识到,外语教学涉及的文化不只限于目的语文化,但也不可能承载太多不同文化的内容。外语教学中的文化习得归根结底是要习得语言运用的“适当性”,而外语使用的“适当性”应当在跨文化交际语境中去定义。所以,文化习得最重要的任务是培养学习者突破特定文化给交际设定的程式和范围,在具体的跨文化交际中提高语言运用“适当性”的能力。Cultural acquisition must concentrate on acquisition of appropriateness in using the language. However, this appropriateness cannot be simply assumed as the appropriateness of the language use by native speakers from any particular cultural group. What cultural acquisition has to do is to help the learner recognize the limitations of any particular cultures, including both the learner's own culture and the culture(s) of the native target language speakers, and learn to be able to negotiate with people from other cultures the appropriateness for different situations when using the target language in intercultural communication.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229