检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:范家材
出 处:《当代外语研究》1999年第12期23-24,共2页Contemporary Foreign Language Studies
摘 要:1999年10月13日的上海《新民晚报》第20版刊登了范家材教授的一篇文章,题目是“一个举世瞩目的英语新词”。他所说的新词就是globality。范教授在文章中提及,北京的裘克安教授将globality译成了“全球境”,而范教授本人则将globality翻译成“全球化存在”、“全球化格局”。文章发表至今,我们陆续收到了一些读者来信。有读者说,globality并非什么新词,在他们使用的“金山词霸2000”中就收入了该词,“金山词霸2000”把globality译成“全球性”。有读者说,既然globalization被约定俗成地译成了“全球化”,那么,globality被译成“全球性”也就顺理成章。 查《英汉大词典补编》,不见收入此词。现应读者建议,我们在本专栏刊登范家材先生的文章。 1999年11月17日,本刊和范教授通了电话,他欣然同意本刊转载他的这篇文章。本刊在此对他表示谢意。读者对globality一词有什么新的认识,或对此词的翻译有何见解,请踊跃来信。
关 键 词:英语新词 《英汉大词典补编》 知识经济时代 金山词霸 经济一体化 运作模式 民族特色 双重效应 政治对策 世界经济论坛
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222