汉英中介语——TEM 8翻译语料研究  被引量:6

在线阅读下载全文

作  者:王沁[1] 

机构地区:[1]上海外国语大学英语学院,上海200083

出  处:《上海翻译》2009年第2期74-77,共4页Shanghai Journal of Translators

基  金:国家社会科学基金项目(07BYY037)的中国高校外语专业多语种语科库建设与研究--英语语料库(CEM)的成果之一

摘  要:中国式英语——汉英中介语是二语习得中的常见现象,源于学习者的母语负迁移。基于语料库建设与研究成果,笔者随机提取TEM 8翻译中的语言失误样本,使用AntConc软件对这些译文进行语料分析,列举词汇、词组和句式三个层面的典型错误,从汉英对比分析的角度探寻汉英中介语的成因,讨论此母语负迁移现象对外语教学的启示。

关 键 词:中国式英语——汉英中介语 语料研究 TEM8翻译失误分析 外语教学 

分 类 号:H310.4[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象