检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:Majed AI-Quran Bakri Al-Azzam
机构地区:[1]Department of English, Hashemite University, Zarqa 13115, Jordan
出 处:《US-China Foreign Language》2009年第4期1-14,24,共15页美中外语(英文版)
摘 要:Rhetoric is a universal feature of communication in spoken and written forms in order to influence the audience. Yet, apostrophe or "iltifat" in Arabic as a rhetorical device is distinctly used in the Qur'anic discourse. This Qura'nic unmatched utilization of apostrophe aims at expressing a particular meaning or set of meanings by alternating between the use of first, second and third person pronouns, i.e., moving from the speaker to the addressee or the absent or vice versa to elucidate the same message. In order to explain this linguistic phenomenon, and shed light on its functions, some examples from the Qur'an are selected, analyzed and discussed linguistically, and translationally. The various functions of this Qur'anic use of apostrophe as a rhetorical style such as creating terror or shock on the addressee, exclusiveness of the doer of an action, confirmation of certain issues, in addition to gratification of the creator are addressed. In translation, however, the unique Qura'nic employment of apostrophe can be too hard a challenge to overcome. Therefore, for purely theological and philological reasons, a number of exegeses are consulted, and three authentic interpretations of the Qur'an are exemplified to show some real translation losses in the target text or exegesis as it fails to illuminate the meaning either conveyed or reinforced by apostrophe.
关 键 词:apostrophe RHETORIC EXEGESIS inimitability grammatical shift COHERENCE translation loss
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.44