检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:TIAN Dong-mei
出 处:《Sino-US English Teaching》2009年第5期41-47,共7页中美英语教学(英文版)
摘 要:The demands placed on the legal document writers and translators (Chinese, English) in creating and organizing faithful legal documents are well-recognized in recent years. In order to achieve a satisfactory result, the legal document writers must be fully aware of the prominent characteristics of the legal documents and the translators are compelled to have a good command of the complexities of the stylistic features of the two different legal documents in contrast. This paper analyses five Chinese legal documents and two English legal documents, following a framework synthesized from contrastive and stylistic analysis. Eight findings are discovered from the analysis concerning lexical, grammatical and textual features of the legal language, attempting to provide an opportunity for the legal document writers and translators to gain further insight into the contrastive features between Chinese and English legal languages as well as their respective stylistic features.
关 键 词:STYLISTIC CONTRASTIVE legal document feature
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222