A stylistic and contrastive analysis of Chinese and English legal document  

A stylistic and contrastive analysis of Chinese and English legal document

在线阅读下载全文

作  者:TIAN Dong-mei 

机构地区:[1]Department of Applied Linguistics, Beijing University Health Science Center, Beijing 100191, China

出  处:《Sino-US English Teaching》2009年第5期41-47,共7页中美英语教学(英文版)

摘  要:The demands placed on the legal document writers and translators (Chinese, English) in creating and organizing faithful legal documents are well-recognized in recent years. In order to achieve a satisfactory result, the legal document writers must be fully aware of the prominent characteristics of the legal documents and the translators are compelled to have a good command of the complexities of the stylistic features of the two different legal documents in contrast. This paper analyses five Chinese legal documents and two English legal documents, following a framework synthesized from contrastive and stylistic analysis. Eight findings are discovered from the analysis concerning lexical, grammatical and textual features of the legal language, attempting to provide an opportunity for the legal document writers and translators to gain further insight into the contrastive features between Chinese and English legal languages as well as their respective stylistic features.

关 键 词:STYLISTIC CONTRASTIVE legal document feature 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象