英文电影片名汉译的方法探究  被引量:3

On the Tentative Study of Chinese Translation of English Movie Title

在线阅读下载全文

作  者:蒲婧新[1] 

机构地区:[1]南京财经大学外国语学院,江苏南京210003

出  处:《南京财经大学学报》2009年第3期95-97,共3页Journal of Nanjing University of Finance and Economics

摘  要:虽然当今影视翻译在促进中西文化的交流中变得极其重要,但是至今都没有一套系统的翻译方法来指导电影的翻译,而电影片名作为影视翻译的一个重要分支以来都未能引起人们足够的重视,因此本文就英文电影片名的汉译,从移植、拼贴、变形、格式化、戏剧化五个方法作一个试探性的研究。Nowadays, movie translation is supposed to play an important role in the cross-cultural communication. Nevertheless, up to now there still isn't a systematic principle piloting movie translation. As a significant branch of movie translation, movie title translation haven't received due attention. In the present thesis, the author makes a tentative study of English movie title translation from methods of Transplantation, Collage or Cocktail, Transformation, Formatting, Dramatizing.

关 键 词:移植 拼贴 变形 格式化 戏剧化 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象