英语和汉语中“爱”的隐喻  被引量:1

Love metaphor in English and Chinese

在线阅读下载全文

作  者:程洪梅[1] 孙光勇[1] 

机构地区:[1]河北工程大学文学院,河北邯郸056038

出  处:《河北工程大学学报(社会科学版)》2009年第3期98-99,共2页Journal of Hebei University of Engineering(Social Science Edition)

基  金:2009年河北省社会科学基金项目(编号:HB09BYY002);2008年校青年基金项目

摘  要:随着认知语言学的发展,隐喻的角色越来越得到人们的认可。在传统的修辞学中,隐喻仅仅是一种修辞手法;然而在新生的认知语言学中,隐喻占据了很重要的地位,并且被认为是一种很重要的认知工具,能帮助我们更好地认识世界。在表达抽象的情感中,隐喻无处不在。文章通过研究英语和汉语中大量的"爱"的隐喻,发现由于人类共同的生活经历,认知上和语言上的共同性,英语和汉语中有很多关于"爱"的共同的隐喻。然而,由于文化上的差异也存在一些差异。With the rising of the cognitive linguistics, the role of metaphor has acquired a renewed recognition. In the traditional rhetoric, metaphor is only a figure of speech; while in the newly rising cognitive linguistics, metaphor occupies a central position, and it is regarded as an important cognitive tool to help us understand the world better and easier. Metaphor is so pervasive in the expression of abstract emotion, for example, love, that it plays an essential and indispensable role in our understanding and communicating with other people. Through investigating a large number of love metaphors in both English and Chinese, the author finds that English and Chinese share many general conceptual metaphors due to cognitive universals as well as linguistic universals since the basic bodily and life experience are common among all human beings. However, some differences also exist because of cultural relativity.

关 键 词:概念隐喻  认知共同性 文化经历 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象