论唐诗翻译的“意美、音美、形美”——《望庐山瀑布》两种译文的三美分析  被引量:4

在线阅读下载全文

作  者:高蓓[1] 

机构地区:[1]徐州工程学院外国语学院

出  处:《科技信息》2009年第30期I0138-I0138,I0140,共2页Science & Technology Information

摘  要:唐诗文化内涵丰富,艺术风格独特。本文以李白的《望庐山瀑布》两种译文为研究对象,在三美翻译理论的指导下,从意美,音美,形美三个方面对两种译文进行对比分析。

关 键 词:三美 望庐山瀑布 译文分析对比 

分 类 号:P901[天文地球—自然地理学] H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象