外国诗歌的“翻译体”与中国新诗的形式建构  被引量:5

在线阅读下载全文

作  者:刘丹[1] 熊辉[2] 

机构地区:[1]西南大学外语学院,重庆400715 [2]西南大学中国新诗研究所,重庆400715

出  处:《社会科学战线》2010年第3期145-149,共5页Social Science Front

基  金:教育部人文社会科学研究2007年度青年基金项目(07JC751005)

摘  要:文章主要探讨了外国诗歌的翻译体对中国新诗形式建构产生的影响:翻译体最早实践了中国新诗革命的形式主张,是新诗形式的理想"范本";翻译体是中国新诗自身的一种文体形式,参与并支持了中国新诗的形式建设;作为特例,外国诗歌的"第三种"翻译体影响了众多诗人的创作和形式选择。

关 键 词:“翻译体” 诗歌形式 形式建构 创作语境 

分 类 号:I207.25[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象