《教务杂志》与韩国国名英文译法转换问题  

The"Chinese Recorder" and the Issue of English Name Transfer:Corea to Korea

在线阅读下载全文

作  者:石建国[1] 

机构地区:[1]青岛科技大学政法学院,山东青岛266061

出  处:《东疆学刊》2010年第2期14-18,共5页Dongjiang Journal

摘  要:在近代朝鲜,朝鲜的英文拼写法发生了由"Korea"取代"Corea"的问题。探索它们是何时、由何种原因造成的,《教务杂志》中的线索极有价值。《教务杂志》说明,"Corea"和"Korea"用法的变更,是美国介入朝鲜事务,将国际上英语世界原本存在的"Corea"和"Korea"混用的现象逐步引向政治性方向所造成的。日本主导朝鲜事务后,接受了美国人的用法,从而进一步确立和强化了"Korea"这一用法的地位。In modern Korean Peninsula, English translation of the state's name changed from Corea to Korea. Exploring why and when this changing happened, the clues in the Chinese Recorder are valuable. According to the Chinese Recorder, the alteration of Corea to Korea is caused by America^s involvement in Korean affairs. In English, there exists the mixing usage of Corea and Korea, America makes use of this mess and leads it to the political. When Japan dominated Korean affairs, they accepted American usage, so the position of Korea is established and strengthened.

关 键 词:“Corea”和“Korea” 教务杂志 用法 考察 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象