现代汉语中日源外来词的意义变异研究  被引量:11

Study on Change of Meanings of Japanese Loan Words in Modern Chinese

在线阅读下载全文

作  者:丁杨[1] 王保田[1] 

机构地区:[1]江苏大学外国语学院,江苏镇江212013

出  处:《重庆交通大学学报(社会科学版)》2010年第2期141-144,共4页Journal of Chongqing Jiaotong University:Social Sciences Edition

基  金:江苏省哲学社会科学项目(编号:07SJD740005)成果

摘  要:五四运动时期是汉语吸收日源外来词的一个高潮时期,数量之大、种类之多,史无前例,后无来者。20世纪80年代以后至今,汉语对日源外来词的吸收也从未停止过。由于各种文化、语言的原因,这一时期被吸收进汉语的日源外来词在意义上发生了一些微妙的变异,研究这些日源外来词意义方面的变异,对研究近代中日之间语言文化的交流状况,以及对研究汉语本身的特点都具有重要意义。During the period of May 4th Movement, Japanese loanwords in Chinese reached a peak, both in quantity and variety. Since the 1980s and up till now, Chinese has never stopped absorbing Japanese loanwords. In this period, however, the meanings of these loanwords underwent subtle changes because of some cultural and linguistic factors. To study these changes is of great significance to the research on cultural and linguistic exchanges between China and Japan in modem history, and to the research on the characteristics of Chinese itself.

关 键 词:汉语 外来词 日源外来词 意义 变异 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象