语用等效翻译在广告翻译中的可行性及语用策略  

在线阅读下载全文

作  者:闫翠霞[1] 

机构地区:[1]四川外语学院研究生部

出  处:《青年与社会(中外教育研究)》2010年第4期90-91,共2页

摘  要:商业作为经济全球化的主要手段之一,重要性不言而喻,而商业广告是商业快速发展不可或缺的重要手段之一,其重要性也同样不言而喻。本文通过对奈达的“动态对等翻译”或“功能对等翻译”在广告翻译中的重新释义和定位,分析了广告翻译中语用等效翻译的可行性及其语用策略。本文所探讨的广告翻译仅限于商业广告翻译。As one of the major methods of globalization economy, business is becoming important. While the business advertisement is one of the necessary important methods, the translation of the business advertisement is also very important. The thesis analyses the feasibility of the pragmatic equivalent translation of the advertisement translation and its pragmatic strategies through restating and redefining Nida's "dynamic equivalent translation" or "functional equivalent translation" in advertisement translation. But the discussing scope of translation is only due to the business advertisement translation.

关 键 词:广告 等效翻译 可行性 语用策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象