“天人合一”认识样式的翻译观研究  被引量:4

A Study of Translation Outlook Based on Harmonious Unity of Man and Nature

在线阅读下载全文

作  者:包通法 孔晔珺 刘正清 

机构地区:[1]江南大学外国语学院

出  处:《外语与外语教学》2010年第4期60-63,共4页Foreign Languages and Their Teaching

基  金:江苏省教委基金资助项目“老庄哲学、宋明理学与翻译学研究”(项目编号:06SJD740007)阶段性成果

摘  要:颇具中国传统代表性的认知样式和思辨模式“天人合一”、“道象互为”,在与西方“二元对立”、“主客二分”为主导的认知结构相遇的过程中,曾一度遭受到不断地质疑、甚至否定。而本文拟用“天人合一”、“道象互为”的趋一质感的认识样式对西学“视域融合”解构认识样式的翻译观进行“趋一”本体论的回归、认识论的诠释和方法论的建构。中学为体,西学为用,构建颇具中国智慧形态的翻译理论知性体系。'Harmonious Unity of Man and Nature' and 'Interaction of the Tao and Imagery',which typically represent the Chinese thinking mode,are consistently doubted,even denied,in history when they encounter the western epistemoloy mode dominated by 'binary opposition mode' and 'subject-object dichotomy'.In this article,limitations or destructive features of the translation outlook based on'Fusion of Horizons' is analyzed and criticized so to re-build the translation ontology epistemology and methodology based upon 'Towards OnenessThinking Mode ' and guided by the philosophy of the Chinese learning as the base,while western learning as the aids to construct the translation intelligence system featured with the Chinese intelligence paradigm.

关 键 词:天人合一 道象互为 视域融合 “趋一”结构认识样式的翻译范式 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象