检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:齐光远[1]
出 处:《南阳师范学院学报》2010年第8期51-54,共4页Journal of Nanyang Normal University
基 金:辽宁大学"211工程学术基金"资助项目的相关成果
摘 要:朱光潜将西方的"sublime"一词译为"雄伟",梁宗岱否定了其准确性。他依据字源学的标准,将"sublime"译为"崇高",确定了其在中国现代美学中的译名;他将阴柔美与崇高相对接,扩大了崇高理论的研究对象;他否认康德的崇高学说具有绝对真理性,为"数学的崇高"和"力学的崇高"注入了新的内涵。Liang Zongdai didn't think it accurate that Zhu Guangqian translated the English word "sublime" into "majestic" (雄伟).Therefore,he translated it into "Chong Gao" (崇高) on the basis of its original meaning,which makes "Chong Gao" become a commonly used translated term in modern aesthetics.He connected "grace" with "sublime" which enlarged the studied subject of sublime theory.He denied the absolute truth of Kantian theory,and added new meanings into the theory of "mathematical sublime" and "mechanical sublime".
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.171