检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:梁爱林[1]
机构地区:[1]惠州学院
出 处:《术语标准化与信息技术》2010年第3期4-12,共9页Terminology Standardization & Information Technology
基 金:国家社科基金项目<术语规范:方法与原则>(项目批准号08BYY017)的阶段性成果
摘 要:术语变异的原因是错综复杂的,而研究术语变异的原因是研究术语变异现象的关键。怎样才能更好的研究术语变异的原因呢?本文采用分类法解释术语变异的原因,并通过中英文实例对比的方式来分析变异的原因。通过研究发现,造成术语变异的原因有:认知差异;语言间的差异;定名出处的差异和交际功能差异。研究术语变异的成因对于我们研究中文术语中的异体词有着重要的启示。The causes of the terminological variations are complicated and the studies about the causes of the variations are the key to the research of the phenomenon of the terminological variation. How can we gain a better insight into the causes of the variations? The paper uses the classification method to explain the causes of the terminological variation and the method of contrasting the instances from both Chinese and English terms to analyze such variations. The results show that causes for the variation are: cognitive difference;inter-linguistic difference;different origins of the denomination and different communicative functions. Studies on the causes of the terminological variation will have significant implications for the research of the Chinese terminological variants.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.218.75.143