“字面”翻译——海德格尔译学关键词刍议  被引量:1

"LITERAL" TRANSLATION——A KEY NOTION IN HEIDEGGER’S TRANSLATOLOGY

在线阅读下载全文

作  者:徐朝友[1] 

机构地区:[1]巢湖学院外语系,安徽巢湖238000

出  处:《巢湖学院学报》2010年第4期86-89,共4页Journal of Chaohu University

基  金:2007年度安徽省教育厅人文社科基金项目(项目编号:2007sk243);2008年度教育部人文社科研究规划基金项目(项目编号:08JA740008)

摘  要:"字面"翻译,是海德格尔译学的关键词。首先,需要比较全面而客观的把握它。其次,就"字面"翻译的实质、得失以及可操作性,有必要结合海氏翻译实践进一步予以发掘。‘literal’ translation is a key notion in Heidegger’s translatology.It is necessary to pinpoint its meaning.As for its implication,it might be approached from its nature,its pros and cons as well as its practicability.

关 键 词:海德格尔 “字面”翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象