检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱凯兵[1]
机构地区:[1]南京政治学院政治理论二系,江苏南京210003
出 处:《南京政治学院学报》2010年第6期57-62,共6页Journal of PLA Nanjing Institute of Politics
摘 要:全面禁止和彻底销毁核武器,建立无核武器世界,是中国的一贯主张,也是世界上绝大多数国家的共同愿望。然而现实与无核世界这一理想境界相距甚远。当今世界尚不完全具备实现无核武器化的条件,核扩散和核恐怖主义威胁形势严峻,超级核大国对"核威慑"的倚重仍是建立无核世界面临的主要障碍。未来走向无核世界的前提是加强大国间的合作与协调,而有核国家承诺"无条件不首先使用核武器及不对无核国家使用核武器"并建立相应约束机制,则是实现无核世界路线图中的第一步。中国作为负责任的大国,要因势利导,为实现无核世界主动作为。To build a nuclear-free world by totally banning and thoroughly destroying nuclear weapons is China's consistent stand,and is also the common wish of the majority of world countries.However,the reality now is far from the ideal.The world today does not have the necessary conditions for realizing this ideal yet,since it still faces the serious threat of nuclear proliferation and nuclear terrorism,and the heavy dependence on nuclear deterrence by super-nuclear powers is the major obstacle to the building of such a world.The premises for such a world calls for the cooperation and coordination between big powers,the unconditional commitment of "not using nuclear weapons first and not using nuclear weapons against non-nuclear countries" by nuclear countries,and the establishment of corresponding restraining mechanisms,are the first steps for the road map of achieving the ideal of a nuclear-free world.China,as a responsible big power,should take the initiative and make the best use of the circumstances to realize this goal.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7