检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:潘云唐[1]
出 处:《中国科技术语》2011年第1期42-44,共3页CHINA TERMINOLOGY
摘 要:本文对目前使用的一些地质年代术语提出意见和建议。如主张将"Archaeozoic"和"Proterozoic"仍译为"太古代"和"元古代",同属于"隐生宙",将"隐生宙"与"显生宙"并列;"Anthropogen"应译为"人近纪"或"灵近纪";"Anthropocene"应译为"人新世"等。The author put forward some views on the terms of geological chronology. For "Archaeozoic" and " Proterozoic", they should be upgraded to Ion (Ionothem) and be juxtaposed with that the "Phanerozoic" and the "Proterozoic", and still belonge to the Cryptozoon ton (lionothern). As to the Paeaeogen and the Neogen, they should be translated respectively to "Gu jin ji" and "Xing jin ji", and the "Anthropocene" must be translated to "Ren jin ji" or "Ling jin ji", but not "Ren nei ji"or "Ling sheng ji". Because the terms of epochs within the Cenozoic have been totally provided with the suffix "-cene" (新), the "Anthropocene" must not be translated to "Ren lei shi", but to "Ren xing shi".
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222